

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Verantwoordelijkheid?</title>
	<atom:link href="http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 20:36:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mariska</title>
		<link>http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/comment-page-1/#comment-3825</link>
		<dc:creator>Mariska</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Apr 2007 15:35:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/#comment-3825</guid>
		<description>Zelf zit ik in het laatste jaar van de tolkopleiding te Mechelen. Ik zit nog in het lineaire systeem waar stemtolken nog niet zo uitgebreid aan bod komt als in het modulaire systeem, dus de meer &quot;getrainde&quot; stemtolken zijn onderweg ;-)

Wat betreft de reactie van iTHought: Bij ons in de opleiding gaan we jaarlijks een heel weekend op tolkweekend. In het derde jaar van de opleiding wordt er dan geoefend op het tolken van slecht nieuws situaties, politieverhoor, ... met alle mogelijke valkuilen voor de tolk erin verwerkt. Het oefenen gebeurt met Doven die meegaan met ons op weekend.  Ook op school werken wij met oefensituaties voor de complexere situaties. Op het eindexamen VGT van het derde jaar moesten we tolken (rollenspel) bij een notaris en ook daar waren 2 Doven aanwezig om het koppel te spelen dat wilde scheiden. Natuurlijk met alle mogelijke lastige situaties in verwerkt. Het tolken van deze situatie gebeurde dan voor de ogen van de Dove en horende juryleden. Bij ons gaat het dus niet altijd om het tolken van een monoloog. Het is op dat moment zowel stem- als gebarentolken. Het blijft natuurlijk zo dat er te weinig tijd is in de opleiding om op alle situaties voorbereid te zijn. Praktijkervaring is dan ook een must.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zelf zit ik in het laatste jaar van de tolkopleiding te Mechelen. Ik zit nog in het lineaire systeem waar stemtolken nog niet zo uitgebreid aan bod komt als in het modulaire systeem, dus de meer &#8220;getrainde&#8221; stemtolken zijn onderweg ;-)</p>
<p>Wat betreft de reactie van iTHought: Bij ons in de opleiding gaan we jaarlijks een heel weekend op tolkweekend. In het derde jaar van de opleiding wordt er dan geoefend op het tolken van slecht nieuws situaties, politieverhoor, &#8230; met alle mogelijke valkuilen voor de tolk erin verwerkt. Het oefenen gebeurt met Doven die meegaan met ons op weekend.  Ook op school werken wij met oefensituaties voor de complexere situaties. Op het eindexamen VGT van het derde jaar moesten we tolken (rollenspel) bij een notaris en ook daar waren 2 Doven aanwezig om het koppel te spelen dat wilde scheiden. Natuurlijk met alle mogelijke lastige situaties in verwerkt. Het tolken van deze situatie gebeurde dan voor de ogen van de Dove en horende juryleden. Bij ons gaat het dus niet altijd om het tolken van een monoloog. Het is op dat moment zowel stem- als gebarentolken. Het blijft natuurlijk zo dat er te weinig tijd is in de opleiding om op alle situaties voorbereid te zijn. Praktijkervaring is dan ook een must.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tobias</title>
		<link>http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/comment-page-1/#comment-3810</link>
		<dc:creator>Tobias</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2007 22:13:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/#comment-3810</guid>
		<description>Inderdaad, klagen helpt zeker niet.
Tja, er zijn ook weinig Doven die zeker moeite willen doen en het maakt hen weinig uit of die beloondt wordt of niet.
Ik kan begrijpen dat bepaalde Doven al lang genoeg vrijwillig deden... ook zijn er Doven die vrijwillig bestuursleden zijn voor Dovenverenigingen.
Vlaanderen is maar het piepklein landje in de grote wereld ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Inderdaad, klagen helpt zeker niet.<br />
Tja, er zijn ook weinig Doven die zeker moeite willen doen en het maakt hen weinig uit of die beloondt wordt of niet.<br />
Ik kan begrijpen dat bepaalde Doven al lang genoeg vrijwillig deden&#8230; ook zijn er Doven die vrijwillig bestuursleden zijn voor Dovenverenigingen.<br />
Vlaanderen is maar het piepklein landje in de grote wereld ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: iThought</title>
		<link>http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/comment-page-1/#comment-3693</link>
		<dc:creator>iThought</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2007 10:16:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/#comment-3693</guid>
		<description>Wat kan ik zeggen? Dat ik afgestudeerde tolk ben, ontzettend veel reisverhalen  en levensverhalen van dove mensen rijker ben, maar dat ik als student ontzettend nood had aan &quot;es wat anders&quot;. En dat de kloof naar de echte tolkpraktijk dan ook groot is. Omdat de realiteit niet altijd Verstraetes en Van Landuyts zijn? (lacht) (die staan gewoon op zoveel videobanden ... heel actieve en reizende mensen)
Het is inderdaad zo dat tolken de hele waaier aan horende en dove mensen moeten kunnen tolken, al is het altijd jammer dat je maar 1 persoon krijgt op je examen, waardoor ze dus meestel geen &#039;outlier&#039; nemen. En dat het examen ook altijd maar een monoloog is (ofwel stemtolken, ofwel gebarentolken). De realiteit is veel complexer, en je zou op zijn minst ook groepsgesprekken of moeilijkere situaties moeten leren tolken, en daar dan uiteindelijk ook op beoordeeld moeten worden. Dit gebeurt in veel buitenlandse tolkopleidingen wel. In Vlaanderen nog niet, vooral praktische zaken houden het tegen. 
Maar wel heel fijn dat je het deed. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wat kan ik zeggen? Dat ik afgestudeerde tolk ben, ontzettend veel reisverhalen  en levensverhalen van dove mensen rijker ben, maar dat ik als student ontzettend nood had aan &#8220;es wat anders&#8221;. En dat de kloof naar de echte tolkpraktijk dan ook groot is. Omdat de realiteit niet altijd Verstraetes en Van Landuyts zijn? (lacht) (die staan gewoon op zoveel videobanden &#8230; heel actieve en reizende mensen)<br />
Het is inderdaad zo dat tolken de hele waaier aan horende en dove mensen moeten kunnen tolken, al is het altijd jammer dat je maar 1 persoon krijgt op je examen, waardoor ze dus meestel geen &#8216;outlier&#8217; nemen. En dat het examen ook altijd maar een monoloog is (ofwel stemtolken, ofwel gebarentolken). De realiteit is veel complexer, en je zou op zijn minst ook groepsgesprekken of moeilijkere situaties moeten leren tolken, en daar dan uiteindelijk ook op beoordeeld moeten worden. Dit gebeurt in veel buitenlandse tolkopleidingen wel. In Vlaanderen nog niet, vooral praktische zaken houden het tegen.<br />
Maar wel heel fijn dat je het deed. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bart</title>
		<link>http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/comment-page-1/#comment-3681</link>
		<dc:creator>Bart</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Mar 2007 09:26:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bristol.verbeeld.be/2007/03/29/verantwoordelijkheid/#comment-3681</guid>
		<description>Da&#039;s gesproken, zie!   Mooi voorstel, Martja. (enne, was het leuk?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Da&#8217;s gesproken, zie!   Mooi voorstel, Martja. (enne, was het leuk?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

