“It just keeps going like a steamroller”

Voor de afwisseling: (goed) nieuws uit de Verenigde Staten. American Sign Language (ASL) blijkt daar alsmaar populairder te worden als vreemde taal. Navraag door Teachers College aan Columbia University toonde onder meer aan dat maar liefst 701 public high schools ASL aanbieden (tegenover 185 in 1995). Men heeft al studenten moeten afwijzen (wegens het jammer genoeg maar al te bekende probleem: te weinig leerkrachten) en ook in het hoger onderwijs is de vraag groter dan het aanbod.

Deze “boom” wordt toegeschreven aan de “Deaf President Now” campagne van 1988 (die heeft dus nog steeds invloed!), de groei van advocacy-groepen en de ADA (Americans with Disabilities Act) van 1990.

Sommige taalkundigen in de VS stellen blijkbaar de vraag of ASL wel terecht een “foreign language” genoemd kan worden. Ook al is ASL volledig verschillend van het Engels, de taal wordt immers voornamelijk in de VS en Canada gebruikt, en verschilt van andere gebarentalen. Daar wordt dan op geantwoord dat de plaats van ontstaan en gebruik niets te maken heeft met de status van ASL als vreemde taal. Zo erkennen veel universiteiten in de VS talen van Native Americans zoals Navajo als vreemde taal. Interessante discussie.

U kan het zelf allemaal lezen in dit artikel!

Update: ondertussen is er op de website Deaf Academics al heel wat discussie ontstaan over dit artikel, meer bepaald over het feit dat de journaliste een paar steken zou hebben laten vallen, en wel met betrekking tot volgende claims:
1. dat er “studies” zijn die stellen dat leerlingen die moeite hebben met geschreven/gesproken taal, vaak beter zijn in ASL
2. dat er “linguïsten” zijn die twijfelen over de status van ASL als vreemde taal binnen het onderwijs

Er wordt niet bijgezegd 1. over welke “studies” en 2. over welke “linguisten” het gaat. Voorzichtig lezen dus.

2 Responses to ““It just keeps going like a steamroller””

  1. melanina Says:

    Waar kan ik die discussie ergens lezen Maartje; ik zie dat niet zo onmiddellijk … misschien kijk ik niet goed :-(

  2. Joke Says:

    Beetje late reactie, maar goed. Naar mijn idee is het dus gewoon een kwestie van terminologie: in het Engels impliceert ‘foreign language’ iets uit het buitenland. In het Nederlands is dat probleem er niet met ‘vreemde taal’. Conclusie: Engelsen moeten maar een nieuw woord invoeren ;).

Leave a Reply